
包含
have_set_out的中国译典句库查询结果如下:
属类:综合句库--
属类:时事政治-经济学人双语版-电信网络双巨头 Two’s company in
属类:时事政治-经济学人双语版-马云被约谈,蚂蚁暂缓上市(1)
属类:时事政治-经济学人双语版-全球抗议活动目标不一致
属类:时事政治-经济学人双语版-巴托比专栏--打工人,你做过入职心理测试吗?(1)
属类:时事政治-经济学人双语版-全球抗议活动目标不一致
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:中国大陆-bbs.chinadaily.com.cn-
属类:英汉句库-www.ebigear.com-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
| 1 | 为了证明我的论点,我初步提出几个论题,并要逐一加以阐述。 | To make my point,I have set out tentatively a few theses,which I will discuss in turn. | |
| 2 | ||1: 爱立信,这家技术研究型公司引领着技术的步伐; 据高德纳调查,这家来自瑞典的公司攫取了全球三分之一的移动基础网络建设收入。 ||2:它声称拥有27000项专利,同时也是在7月份为收购北电专利支付45亿美元的财团(由6家公司组成)成员之一。||3: 爱立信的老板汉斯. 卫翰思宣称:“任何一家设计手机或是网络的公司都需要和我们签订协议。” | ||1: The technological pace is set by Ericsson, a Swedish company that scoops more than a third of global mobile-infrastructure revenues, according to Gartner, a research firm. ||2: It boasts 27,000 patents and was part of a six-firm consortium that paid $4.5 billion for a load of Nortel’s patents in July. ||3: “Anyone [designing] mobile phones or networks needs an agreement with us,” says Hans Vestberg, its boss. | |
| 3 | ||1:就在马云旗下的中国金融科技公司“蚂蚁集团”首次公开募股确定发行价后不久,马云情绪高涨。蚂蚁集团发行的股票价值近400亿美元,将成为全球有史以来规模最大的IPO。||2:10月24日在上海的一次峰会上,他指责监管机构过于关注防范金融风险。||3:他说,繁文缛节只会阻碍创新。||4:10天后,他的话再次令他困扰。||5:就在蚂蚁金服在香港和上海上市不到48小时前,中国监管机构迫使蚂蚁金服暂缓上市。 | ||1:Jack Ma was in a triumphant mood shortly after Ant Group, his Chinese fintech firm, priced its initial public offering—set to be the world's biggest ever, with almost $40bn worth of shares sold.||2:Speaking at a summit in Shanghai on October 24th, he chided regulators for being too focused on preventing financial risks.||3:Red tape, he said, only held up innovation.||4:Ten days later his words came back to haunt him.||5:Less than 48 hours before its stock was to begin trading in Hong Kong and Shanghai, Ant was forced by Chinese regulators to halt the flotation. | |
| 4 | ||1:抗议者们没有说明(而且经常似乎不知道)要达成什么目标才能宣告胜利,解散回家。||2:他们的第一个有实际意义的提议是是取消国外的军事行动,转而资助一项大规模的公共就业项目。||3:该提议引起了大争论。||4:抗议继续进行的最简单的方法或许是通过更多的不合作运动,这样做能够这样做让人们自以为是正人君子(也让人觉得受人迫害),但是就取得更广泛的支持方面成效甚少。||5:同时,抗议者们的政治作用似乎很不确定。||6:他们谴责包括奥巴马在内的政客们试图讨好他们的做法。||7:工会的支持虽然能够增加他们的影响力,但是这样的支持力度不一。||8:诸如Teamsters这样的工会都参与了纽约的游行,但是在经济支持方面他们就表现的十分谨慎。||9:西班牙的愤怒者运动使人们对于社会主义党政府更加不满,因此帮助了右翼政党,他们在下个月的大选中肯定能获胜。 | ||1:The protesters have not said (and often seem not to know) what would make them declare victory and go home.||2:The first practical proposal, to cancel military operations overseas to pay for a big public-works programme, caused a big row.||3:The easiest way for the protest to develop may be through more civil disobedience.||4:That stokes feelings of self-righteousness (and persecution) but does little to win wider support.||5:Meanwhile, the protests’ political effect seems very uncertain.||6:Protesters decry what they see as attempts by politicians, including Barack Obama, to curry favour with them.||7:Union support, which could add muscle, is patchy.||8:Unions like the Teamsters are visible in New York’s marches, but their offers of financial support are treated warily.||9:In Spain the indignados have fanned fury with the Socialist government—thus helping the centre-right, which is set to win next month’s election. | |
| 5 | ||1:迫切的求职者可能会觉得这些问题的答案显而易见。||2:针对每一条表述,都要做出一个能够反映勤奋、协作的员工形象的回答。||3:当然,求职者也要表明自己在乎工作、喜欢与他人合作、而且十分注重细节。||4:但是设置这些入职测试的人知道应试者会以这样的方式进行作答。||5:因此,他们会用多种不同的方式重新措辞这些问题,以检验求职者是否作答一致,而且还要让求职者们很难记得自己之前的答案。 | ||1:Eager job-seekers may think the answers to these questions are glaringly obvious.||2:For any statement, give a response that creates a portrait of a diligent, collaborative worker.||3:Of course, applicants care about their work, love collaborating with other people and pay careful attention to detail.||4:But the people who set the tests know that candidates will respond this way.||5:So questions are rephrased in many different ways to check that applicants are consistent and make it difficult for them to remember what they have already said. | |
| 6 | ||1:意大利的情况不同。||2:当地银行不需要政府纾困。||3:实际上意大利经济已经十多年都停滞不前,人们对于缺少发展机会表示愤恨,意大利年轻人的不满则更是因此不满。||4:但这并不是暴力活动的原因。||5:成年上万的人在罗马市中心和平游行几分钟后,一些头戴面具的抗议者们就抢劫了一家超市,践踏了一所教堂,烧毁了车辆,在一大教堂附近的广场上同警察产生冲突。||6:一个放置在银行外面的土炸弹把一个试图将其运走的和平示威者炸成重伤。||7:意大利内政部长Roberto Maroni说的很正确,这些冲突可能是致命的。||8:一个被抗议者点燃后爆炸的装甲小货车险些夺走了一个制止暴乱的警察小分队的人的性命。 | ||1:Italy is very different.||2:Banks there have not needed bailing out.||3:Discontent among young Italians stems rather from burning resentment at the lack of opportunity in an economy that has been at a virtual standstill for more than ten years.||4:But that does not explain the violence.||5:Minutes after the start of a peaceful march by several tens of thousands through the centre of Rome, masked protesters looted a supermarket, defiled a church, set cars alight and battled police in a square near a cathedral.||6:A crude bomb planted outside a bank badly injured a peaceful protester who tried to move it to safety.||7:Italy’s interior minister, Roberto Maroni, rightly noted that the clashes could have been lethal.||8:A detachment of riot police narrowly escaped from an armoured van that was set alight by the protesters and exploded. | |
| 7 | 从那时起,其他的科学家就开始检验这个关于霰弹式吸尘器的想法,有的想证实它,也有的想推翻它。 | Other scientists have since run with that comparison to canister-style vacuum cleaners and have set out to prove or disprove it. | |
| 8 | 韩国许多大型企业做出新的规定:新员工不识汉字休想就业! | Many big Korean enterprises have set out new rules that make Chinese literacy a prerequisite for employment. | |
| 9 | 目前,一只四国科学家小组已经开始远洋航行,去研究大西洋到底是什么颜色。 | A team of scientists from four countries have set out on a seafaring expedition to discover what color the Atlantic Ocean is. | |
| 10 | 少数经济学家试图衡量现代世界里追求更自由金融的价值所在。 | A few economists have set out to put a value on freer finance in the modern world. | |
| 11 | 社会党的提名候选人已经各就其位了,“竞争将在没有他的情况下展开”。 | The candidates for the party nomination have set out their stalls and "the competition will take place without him" . | |
| 12 | 像之前很多安全抵达的船一样,这艘失事船被认为是从印尼出发的。 | Like many boats before that have reached land safely, the wrecked vessel is thought to have set out from Indonesia. | |
| 13 | 因此,我们必须坚持设定的路线。 | That's why we must stick to the course we have set out . | |
| 14 | 正如先前许多安全到达该岛的船一样,失事船应该也是从印度尼西亚出发的。 | Like many boats before it that have reached land safely, the wrecked vessel is thought to have set out from Indonesia. |
查询记录